Dam Mastam Lyrics – Rahat Fateh Ali Khan | Coke Studio Season 12

Coke Studio 12 presents Dam Mastam Lyrics Sung by Rahat Fateh Ali Khan composed in raag Bhimpalasi, The Coke Studio 12 song uses the metaphor of being mast, a state of forgetting one’s self in love of the Divine

Dam Mastam Lyrics - Rahat Fateh Ali Khan
Dam Mastam Lyrics – Rahat Fateh Ali Khan

Song: Dam Mastam Lyrics
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Producer: Rohail Hyatt
Label: Coke Studio Season 12

Dam Mastam Lyrics:

شاہِ مرداں
(مردوں کے شاہ)
shaah-i mardaan
King of all men

شیرِ یزداں
(خدا کے شیر)
sher-i yazadaan
Lion of God

قوتِ پروردگار
(پروردگار کی قوت)
qoowat-i parwardigaar
Strength of Almighty Allah

لافتی الا علی
(علی جیسا کوئی بہادر نہیں)
la fataa illa Ali
There is no courageous man to match Ali

لافتی الا علی
(علی جیسا کوئی بہادر نہیں)
la fataa illa Ali
There is no courageous man to match Ali

لا سیف الا ذوالفقار
(ذوالفقارجیسی کوئی تلوار نہیں)
la saif illa Zulfiqar
There is no sword like Zulfiqar

سائینیاں میں تیرے تو ہی منگا
(سائینیاں میں تجھ سے ہی مانگوں)
saainyaan main tere toh hi mangaan
O protector, I ask only from you

من لیا تینوں ملنگاں نیں سہارا
(تجھے مان لیا ملنگوں نے سہارا)
mann liya tainoon malangaan nen sahara
The dervishes have accepted you as their shelter

توُ ہے لج پالا
(تم ہو عزت کے رکھوالے)
tu hai laj palaa
You are the savior of honor

پیراں دا پیرعلی
(پیروں کے پیر علی)
peeraan da peer Ali
Chief of the saints is Ali

مستم دم مستم
mastam dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

سائینیاں میں تیرے تو ہی منگا
(سائینیاں میں تجھ سے ہی مانگوں)
saainyaan main tere to hi mangaan
O protector, I ask only from you

من لیا تینوں ملنگاں نیں سہارا
(تجھے مان لیا ملنگوں نے سہارا)
mann liya tainoon malangaan nen sahara
The dervishes have accepted you as their shelter

توُ ہے لج پالا
(تم ہو عزت کے رکھوالے)
tu hai laj palaa
You are the savior of honor

پیراں دا پیرعلی
(پیروں کے پیر علی)
peeraan da peer Ali
Chief of the saints is Ali

مستم دم مستم
mastam dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

تو شہنشاہِ ولی
(تم ولیوں کے شہنشاہ)
tu shahanshaah e walli
O king of saints

اے ولی ابنِ علی
(ہو ولی ابنِ علی)
ay wali ibn-e Ali
O descendent of Ali – Shahbaz Qalandar

کردو ہر دم بھلی
(کردو اچھا ہر پل)
kar do har dam bhali
Fill every moment with blessings

کہتا دل مولا مولا علی
(دل مولا مولا علی کہتا ہے)
kehta dil maula maula Ali
My heart beats in remembrance of maula maula Ali

منگاں تیتھوں تیتھوں نہ سنگاں
(تجھ سے مانگے تیرے سوا کسی سے نہ مانگے)
mangaan taithon taithon nah sangaan
My heart begs only to you

رنگیا اپنے توں رنگاں
(رنگ لیا تو نے اپنے رنگ میں)
rangaya apne toon rangaan
Color me as you are

لج پالا
(عزت کے رکھوالے)
laj palaa
O savior of honor

اے بے مثالا
(تم بے مثال ہو)
ay be misalaa
To whom none can be compared

نبی دا وزیرعلی
(نبی کا وزیر علی ہے)
nabi da wazeer Ali
The Holy Prophet (SAW)’s minister, Ali

مستم دم مستم
mastam dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

در تیرے آئیاں سائینیاں
(تیرے در پہ آئی ہوں مالک)
dar tere aayiaan saaiyaan
O giver, I am at your door

خیر کرم دا پادے
(اپنے کرم کا پھل دے دے)
khair karam da paa de
Shower your blessings unto me

در تیرے آئیاں سائینیاں
(تیرے در پہ آئی ہوں مالک)
dar tere aayiaan saaiyaan
O giver, I am at your door

خیر کرم دا پادے
(اپنے کرم کا پھل دے دے)
khair karam da paa de
Shower your blessings unto me

مندڑی نوں سینے لا کے
(مجھ بےچاری کو سینے لگا کے)
mandri noon seene la ke
Take this wretched person into the embrace of your light

میرے بھاگ جگادے
(میرا نصیب جگادے)
mere bhaag jaga de
Make it so fortune smiles upon my path

در تیرے آئیاں سائینیاں
(تیرے در پہ آئی ہوں مالک)
dar tere aayiaan saaiyaan
O giver, I am at your door

خیر کرم دا پادے
(اپنے کرم کا پھل دے دے)
khair karam da paa de
Shower your blessings unto me

در تیرے آئیاں سائینیاں
(تیرے در پہ آئی ہوں مالک)
dar tere aayiaan saaiyaan
O giver, I am at your door

خیر کرم دا پادے
(اپنے کرم کا پھل دے دے)
khair karam da paa de
Shower your blessings unto me

مندڑی نوں سینے لا کے
(مجھ بےچاری کو سینے لگا کے)
mandri noon seene la ke
Take this wretched person into the embrace of your light

میرے بھاگ جگادے
(میرا نصیب جگادے)
mere bhaag jaga de
Make it so fortune smiles upon my path

سائینیاں وے رے رے
اے سائینیاں
saainyaan we re re
O protector and giver

پنج پنج دیوے تیرے بلدے
(پانچ پانچ دیے تیرے نام کے جلتے)
panj panj deewe tere balde
Five lamps glow always at your shrine

دو جگ تیرے در تے پلدے
(دو جہاں تیرے در پر پلتے)
do jag tere dar tey palde
The whole world is nourished at your door

میری وی توں سن لے سائینیاں
(میری بھی تو سن لے سائینیاں)
mairi vi toon sun lay saaiyaan
Hear me, too, O giver

ہر اک دے غم ایتھے ٹلدے
ہر ایک کے غم یہیں ٹلتے ہیں
har ek de gham aithe talde
Everyone’s sorrows end here, at your doorstep

کہنا تے سدا کہندے رہنا
کہنا تو سدا کہتے رہنا
kahna te sada kahnde rahna
I will say it forever more

نام تیرا ہی لیندے رہنا،لج پالا
نام تیرا ہی لیتے رہنا
naam tera hi lainde rahna
I will recite your name always

لج پلالا
عزت کے رکھوالے
laj palaa
O savior of honor

جگ تو نرالا
جگ سے نرالا
jag tu nirala
Incomparable to the entire world

اللہ دا شیرعلی
اللہ کا شیر علی
Allah da sher Ali
Ali, the Lion of God

مستم دم مستم
mastam dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

دم مستم مستم مستم
dam mastam mastam mastam
My breath is intoxicated

مستم مستم دم
mastam mastam dam
My breath is intoxicated

مستم مستم دم
mastam mastam dam
My breath is intoxicated

مستم مستم دم
mastam mastam dam
My breath is intoxicated

مستم دم
mastam dam
My breath is intoxicated

دم مستم
dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated

دم دم مستم
dam dam mastam
My breath is intoxicated